
Présentée sous forme de cartes mentales enrichies d'un glossaire, la chronique « Les mots pour dire… » d'Hugo Blanchet et de Julie Wojciechowski permet de visualiser et de mémoriser les étymologies gréco-latines dans la langue française, avec un objectif : améliorer son français grâce aux langues anciennes, et ce à tous les âges !
Idée originale de Julie Wojciechowski, textes d’Hugo Blanchet et Julie Wojciechowski, conception graphique de Dorian Flores.
Parcourons aujourd'hui les mots pour dire la maison en latin et leur devenir en français.
Pour aller plus loin
Parmi les autres mots latins désignant les habitations, on peut aussi citer : tectum (de tegere « couvrir »), donnant notre « toit » ; insula « île », désignant les immeubles des classes moins aisées, composés de plusieurs locations ; casa « cabane, chaumière », en latin tardif « petite maison », dont le datif ou locatif casae « à la maison », a donné notre préposition « chez ». Enfin, on appelait penus le garde-manger au sein du logis (ainsi que la partie la plus intérieure du temple de Vesta, déesse du foyer) : de là provient le nom des di Penates « dieux Pénates », puis Penates tout court, divinités protectrices du cœur du foyer. Déjà en latin le mot pouvait désigner, comme en français (pénates), à partir du 17e s., le foyer lui-même. Cf. l’expression regagner ses pénates : « rentrer chez soi ».
Dans la même chronique

Les mots pour dire... – Les astres

Les mots pour dire... – Le destin
Dernières chroniques

La Note Antique – Entretien musical avec Cyrille Marche
