Test rendus

Grille de médias

 
Image : Couverture d'Oedipus Inquisitor
Image :
Image :
Image :
Image :

Citation monolingue (demi-largeur)

La Grèce comptait sur nous pour être ses gardiens, puisque enfin nous nous prétendons ses maîtres.
Je me promis de veiller sur le dieu désarmé

Citation monolingue (pleine largeur)

La Grèce comptait sur nous pour être ses gardiens, puisque enfin nous nous prétendons ses maîtres.
Je me promis de veiller sur le dieu désarmé

Citation bilingue

Πλησίον δὲ τοῦ ἀναθήματος τοῦ Ταραντίνων Σικυωνίων ἐστὶ θησαυρός. […] Ἐποιήθη δὲ καὶ ὑπὸ Σιφνίων ἐπὶ αἰτίᾳ τοιᾷδε θησαυρός […]. Οἱ δὲ θησαυροὶ Θηβαίων ἀπὸ ἔργου τῶν ἐς πόλεμον, καὶ Ἀθηναίων ἐστὶν ὡσαύτως · Κνιδίους δὲ οὐκ οἶδα εἰ ἐπὶ νίκῃ τινὶ ἢ ἐς ἐπίδειξιν εὐδαιμονίας ᾠκοδομήσαντο, ἐπεὶ Θηβαίοις γε ἀπὸ ἔργου τοῦ ἐν Λεύκτροις καὶ Ἀθηναίοις ἀπὸ τῶν ἐς Μαραθῶνα ἀποβάντων ὁμοῦ Δάτιδί εἰσιν οἱ θησαυροί […]. Ποτιδαιατῶν δὲ τῶν ἐν Θρᾴκῃ καὶ Συρακουσίων, τῶν μέν ἐστιν ὁ θησαυρὸς ἀπὸ τοῦ Ἀττικοῦ τοῦ μεγάλου πταίσματος, Ποτιδαιᾶται δὲ εὐσεβείας τῆς ἐς τὸν θεὸν ἐποίησαν.

Près de l’offrande des Tarentins se trouve un Trésor des Sicyoniens. […] Un Trésor fut également érigé par les Siphniens pour la raison que voici : […] Le Trésor des Thébains est consécutif à un exploit guerrier, et il en va de même de celui des Athéniens ; les Cnidiens, je ne sais si c’est pour une victoire ou pour faire montre de leur prospérité qu’ils en construisirent, puisque le Trésor des Thébains du moins est consécutif à leur exploit à Leuctres et celui des Athéniens au débarquement à Marathon [des soldats] qui accompagnaient Datis. […] Quant aux Potidéates de Thrace et aux Syracusains, le Trésor de ces derniers est consécutif à la grande défaite de l’Attique, et les Potidéates érigèrent [le leur] par piété envers le dieu.

Pausanias, Description de la Grèce, X, XI, 1-5,
ed. TLG, trad. Fabrice Robert